Ngày 6/5, triển lãm “Chuyến đi vòng quanh xứ Gaule của Astérix” khai mạc tại Trung tâm Văn hoá Pháp. Đây là sự kiện nằm trong khuôn khổ “Ngày hội sách châu Âu lần thứ 8” tại Hà Nội, do Nhà xuất bản Kim Đồng phối hợp với Trung tâm Văn hoá Pháp tổ chức.

Astérix và Obélix trở lại Việt Nam với “Chuyến đi vòng quanh xứ Gaule của Astérix” 1

Buổi triển lãm là sự kiện đầu tiên trong chuỗi hoạt động chào mừng sự trở lại sau 20 năm của Astérix – huyền thoại truyện tranh Pháp. Tại đây trưng bày 35 bức tranh minh hoạ đặc sắc, giới thiệu quá trình sáng tác tập truyện qua những trang bản thảo đầu tiên của hai tác giả René Goscinny và Albert Uderzo. Độc giả còn được khám phá những địa danh, đặc sản nổi tiếng của Pháp trong thời gian bị La Mã chiếm đóng.

Astérix và Obélix trở lại Việt Nam với “Chuyến đi vòng quanh xứ Gaule của Astérix” 2

Astérix và Obélix trở lại Việt Nam với “Chuyến đi vòng quanh xứ Gaule của Astérix” 3

Astérix và Obélix trở lại Việt Nam với “Chuyến đi vòng quanh xứ Gaule của Astérix” 4

Astérix và Obélix trở lại Việt Nam với “Chuyến đi vòng quanh xứ Gaule của Astérix” 5

Astérix và Obélix trở lại Việt Nam với “Chuyến đi vòng quanh xứ Gaule của Astérix” 6

Một số bản thảo của tập truyện trưng bày tại buổi triển lãm

Trong suốt hai thập kỷ qua, cặp đôi nhân vật Astérix và Obélix đã chiếm được cảm tình và ghi dấu ấn trong lòng nhiều thế hệ độc giả bởi những nét tính cách hài hước tiêu biểu của người Pháp.

Astérix và Obélix trở lại Việt Nam với “Chuyến đi vòng quanh xứ Gaule của Astérix” 7

Astérix và Obélix trở lại Việt Nam với “Chuyến đi vòng quanh xứ Gaule của Astérix” 8

Astérix và Obélix trở lại Việt Nam với “Chuyến đi vòng quanh xứ Gaule của Astérix” 9

Astérix và Obélix trở lại Việt Nam với “Chuyến đi vòng quanh xứ Gaule của Astérix” 10

Astérix và Obélix trở lại Việt Nam với “Chuyến đi vòng quanh xứ Gaule của Astérix” 11

Astérix và Obélix trở lại Việt Nam với “Chuyến đi vòng quanh xứ Gaule của Astérix” 12

Nhiều thế hệ độc giả chăm chú chiêm ngưỡng các bản thảo này

Là một độc giả trung thành của tác phẩm này, chú Trần Khánh Hưng chia sẻ: “Chú biết đến bộ truyện này từ khi còn bé. Bẵng đi một thời gian, chúng ta không xuất bản thêm bộ truyện tranh nào của Astérix. Ở thời điểm đó, bản dịch chưa thực sự sát với bản gốc nhưng ngay từ lần đầu tiếp xúc với hai nhân vật – một lớn một bé này – thì chú đã cảm thấy rất thích ở ba điểm: Thứ nhất, tính lạc quan, tươi sáng, hài hước. Thứ hai, mỗi câu chuyện là một cuộc phiêu lưu, lúc thì làng Gaule của Pháp, lúc thì sang Tây Ban Nha, Ý hay các xứ khác. Thứ ba, nét vẽ biếm hoạ với các màu sắc nổi bật như một bộ phim hoạt hình”.

Astérix và Obélix trở lại Việt Nam với “Chuyến đi vòng quanh xứ Gaule của Astérix” 13

Chú Trần Khánh Hưng (áo đỏ) chia sẻ với khách tham quan về bộ truyện

Mặc dù đã sưu tầm đủ 37 bộ tiếng Anh nhưng chú Hưng vẫn háo hức muốn mua thêm khi nghe tin bộ truyện được dịch sang tiếng Việt. Theo chú Hưng, những tác phẩm truyện tranh của Astérix hàm chứa rất nhiều các yếu tố về văn hoá, lịch sử với những điểm nhấn hài hước mà tác giả lồng vào. Bởi vậy, bản dịch tiếng Việt với các chú thích sẽ gần gũi với độc giả hơn. Ngoài ra, chú cũng muốn chia sẻ với con mình, để con có thể cảm nhận được những điều đã khiến chú vui sướng, hạnh phúc trong suốt quãng thời gian thơ bé.

Cũng trong khuôn khổ ngày hội sách, 8 bộ truyện “Astérix người Gaulois”, “Chiếc liềm vàng”, “Astérix và người Goth”, “Đấu sỹ Astérix”, “Chuyến đi vòng quanh xứ Gaule”, “Astérix và Nữ hoàng Cleopatre”, “Astérix làm lính La Mã”, “Vùng đất thần thánh” cũng sẽ chính thức ra mắt độc giả Việt Nam.

Huệ Anh