10 thương hiệu nổi tiếng của Mỹ sở hữu cái tên xa lạ đến ngỡ ngàng khi “xa xứ”

Khiết Anh
Bạn có biết thương hiệu gà rán nổi tiếng KFC khi đến một số nước lại tồn tại dưới cái tên PFK không?

Nếu bạn tìm kiếm Diet Coke hay bimbim Lay's ở một vài nước châu Âu thì bạn thực sự gặp may vì chúng chưa bị đổi tên khi ra khỏi Hoa Kỳ. Tuy nhiên, bạn sẽ không tìm thấy chúng dưới cùng một tên ở vài nước vì các công ty đã thay đổi để thu hút người mua, tránh xung đột hoặc ngăn chặn sự khó hiểu khi bị pha trộn ngôn ngữ.

Lay's

Khoai tây chiên Lay có rất nhiều tên ở các quốc gia khác nhau. Ở Anh và Ireland chúng là Walkers, cái tên Chipsy sẽ tồn tại ở Ai Cập, Smith’s ở Úc, Sabritas ở Mexico và Margarita ở Colombia.

Downy

Nước xả vải Downy mà chúng ta vẫn thấy hằng ngày, khi xuất sang Châu Âu, Nga và Nhật Bản thì nó lại được biết đến với cái tên Lenor.

Tide

Tide là thương hiệu bột giặt nổi tiếng bởi nó được bày bán ở rất nhiều nước trên thế giới. Để phù hợp với văn hóa của từng địa phương mà tên gốc Tide đã được thay đổi một cách rất linh hoạt. Cụ thể, ở Anh chúng được biết đến với tên gọi Daz, Ace ở Puerto Rico và Mỹ Latinh, Alo (có nghĩa là lời chào) ở Thổ Nhĩ Kỳ, Vizir ở Ba Lan và Fab ở Hồng Kông và Malaysia.

Diet coke

Ở một số quốc gia, từ ăn kiêng không được dùng để mô tả đồ uống có hàm lượng calo thấp. Vì thế, nếu bạn muốn uống Diet Coke ở Châu Âu, Malaysia hoặc Mexico bạn nên tìm một lon Coca-Cola Light để thay thế.

Socola Dove

Dove ở Mỹ và Galaxy ở Anh đều khởi nghiệp với tư cách là một công ty độc lập. Năm 1986, công ty mẹ của Dove là Mars đã mua lại thương hiệu Galaxy nhưng không đổi tên vì nó vốn đã rất nổi tiếng. Chính vì thế mà ngày nay, nếu bạn thấy một thanh Socola có tên Galaxy ở Ireland, Úc, Trung Đông hay Ấn Độ thì nó vẫn có hương vị tương tự như Dove mà thôi.

Budweiser

Khi Budweiser đến châu Âu, họ biết rằng thương hiệu này đến từ nhà sản xuất bia mang tên Budweiser Budvar. Nhưng vì cái tên quá dài nên người châu Âu đã đổi tên thành Bud để dễ nhớ hơn.

KFC

Tại Quebec, Canada tồn tại luật ngôn ngữ nghiêm ngặt đời hỏi nhiều thương hiệu phải chứa đựng trong nó ít nhất một từ tiếng Pháp. Đó là lý do vì sao mà Kentucky Fried Chicken (KFC) phải đổi tên thành Poulet Frit Kentucky (PFK).

Mr. Clean

Mr. Clean là một từ rất cơ bản nên nó thường được thay đổi để phù hợp với ngôn ngữ của từng địa phương. Bạn có thể tìm mua một chai Mr. Clean dưới cái tên Don Limpio ở Tây Ban Nha, Maestro Limpio ở các nước Mỹ Latinh, Meister Right ở Đức, Pan Right ở Ba Lan hoặc Mr. Right ở Bulgaria, Nga và Hy Lạp.

Đọc báo điện tử Thiếu niên Tiền phong và Nhi đồng nhanh chóng, thuận tiện và an toàn hơn trên các thiết bị di động với Ứng dụng TNTP&NĐ Online

Tải ngay ứng dụng TNTP&NĐ Online TẠI ĐÂY

Bạn đang đọc bài viết 10 thương hiệu nổi tiếng của Mỹ sở hữu cái tên xa lạ đến ngỡ ngàng khi “xa xứ” tại chuyên mục Khám Phá của Báo Thiếu niên Tiền phong và Nhi đồng. Mọi thông tin góp ý và chia sẻ, xin vui lòng gửi về hòm thư banbientap@thieunien.vn.

Bài liên quan

Bài Khám Phá khác

Trái Đất nặng tới mức nào?

Giới chuyên gia mất hàng trăm năm để ước tính khối lượng Trái Đất và cho tới nay vẫn chưa thống nhất về con số chính xác.